马海甸译:费特诗三首

2013-04-28 10:44:32  来源:大公网

  译/马海甸

  “我在所有的梦中看见了你”

 

  我在所有的梦中看见了你

  你闪烁?璀璨火花的眸子,

  你苍白的浑无血色的脸蛋,

  你头戴?的粉红色的花冠,

  你温柔可亲的话语的魅力,

  你幼年的美梦又联翩而至;

  我整个儿生活在酣梦之中,

  怎么,过去和现在都不是梦。

  1847年9月7日

 

  “我希望重新能够握一握你的手”

 

  我希望重新能够握一握你的手!

  当然,昔日的幸福已经不復存留,

  即使已垂暮,迷茫的眼睛仍看见

  永远美丽的朋友,心里一片欣然。

  光光的小径上,枯叶在脚下簌簌

  作响,即使我拖?的疲乏的脚步,

  践踏的是掩埋幸福的落叶,心灵

  仍然这样胆怯而又甜甜地生疼。

  1888年8月14日

 

  影子

 

  塔楼巍然耸立,

  细数所有阶级,

  你不曾抹去的

  只有这个塔楼。

  还不曾来得及

  逐去她的夕阳,──

  你已看见,重新

  悬挂的月亮。

 

  俄文《诗人文库》版《费特诗选》编者註明本诗译自中国诗。费特不谙中文,大概是转译自德文,原诗出自何人,已不可考。但此类诗作在中国诗人的集子里可谓汗牛充栋。这与费特喜欢写的纯诗倒是有暗通处。

关键字: 费特 诗三首
责任编辑: 唐一婷
大公资讯 中国 军事 言论 图片 财经 产经 金融 汽车 娱乐 明星 生活 科技 书画 报纸 香港在线 国际 社会 教育 副刊 食品 会展 宏观 体育 健康 女人 人物 历史 专题