大公网

大公资讯 > 中国时政 > 中国聚焦 > 正文

热闻

  • 图片

程虹:低调的贤妻良母 曾照料患病老人5年

当地时间4日下午,国务院总理李克强和夫人程虹抵达埃塞俄比亚首都,开始对埃塞俄比亚和非盟总部进行正式访问。外语系在对该讲座的新闻稿中写道,程虹娓娓道来的家常让同事感到十分亲切温暖。

  【静心治学】 自然文学的领路人

  如今,程虹是校学术委员会委员,这只是个学术职务。

  据同事回忆,当上级有意提拔其担任领导职务时,她并未同意。她更愿意把时间和精力投入到学术和科研中。最近几年逐渐淡出一线教学后,程虹专注于自然文学研究中,成为国内自然文学方面的领路人之一。

  1995年,程虹在布朗大学做访问学者时首次接触自然文学,自然文学当时在国内鲜为人知。为了推介自然文学,让国人对大自然“心灵朝圣”,回国后,程虹在杂志上主持专栏,并翻译出版相关领域的名著。

  程虹与三联书店合作,耗时十年左右时间翻译4本美国自然文学经典著作,形成译丛。程虹在“静心治学”讲座上表示,在她看来,文字要慢功,学问要做精。讲座的题目“静心治学”是她选定的。

  “翻译是个寂寞的工作,大学教授很难以一人之力翻译一套丛书,没想到,程虹坚持下来了。在李学军的印象中,程虹在翻译《醒来的森林》时,为考证每种鸟的名字,甚至还求教于美国的鸟类百科全书,再对照专业英汉词典。

  “她书翻译得好,是一个脚印一个脚印走出来的。”同事回忆,程虹能做到对文献出处信手拈来。她介绍说自己的“诀窍”就是记录读书卡片这样的“笨办法”。

  资深编辑杨丽华提到,自然文学名著与一般小说不同,对译者英文理解和中文表达有很高要求。程虹这套译丛堪称信、达、雅,准确把握、完美再现作品风格。

  译丛前年出版以来就在北京持续热销,但程虹依然守候在她喜爱的自然文学天地里。李学军说,“她不愿过度营销怕别人因其他因素对她的书随意褒扬,不让组织书评。”李学军还透露,这套译丛的出版完全从市场出发,没考虑其他因素。

  行事低调并不意味着程虹拒人于千里之外,李学军记得,书出版后,陆续有人来信来电话要跟她联系,她只要能答复甚至寄赠图书尽量满足,她总觉得不理睬人家不礼貌,实在无法完成的请求,她还老是心怀内疚。

  【贤妻良母】 5年照料患病老人

  程虹是一个热爱家庭,依恋乡土的人。

  媒体披露,1957年,程虹出生在干部家庭,父亲程金瑞时任共青团河南省委副书记,后担任国务院扶贫开发办公室顾问,是副部级干部,母亲刘益清是新华社记者。后来,程虹到北大进修,与比自己大两岁的北大毕业生李克强相识并结婚。

  “这女孩真有本事,高干子弟却没有一点骄横之气,有魄力,实实在在。”市民柴春泽在参观河南郏县广阔天地大有作为纪念馆时,听到程虹当年知青同伴说,“据说程虹隔几年就要回乡一趟,嗅嗅泥土香,听听老家的乡音味。”

  1994年8月1日,程虹在《光明日报》发表文章《难忘那片热土》。程虹这样描述下乡那段岁月:“脚下这条曾走过多少回,至今还坑坑洼洼的路,心中充满无限留恋,在那里我们洒下血汗和泪水,在那里有我们永志难忘的乡亲”。

  程虹看重家庭。在“静心治学”的讲座中,她曾提及平衡与学术与家庭关系的问题。

  在她看来,《论语》中“古之学者为己”中的“为己”就是指提高自身素养,坚守学者操守,而“今之学者为人”中的“为人”就是指在前者基础上,对家庭负责,对社会负责,做一个有担当的人。

  外语系在对该讲座的新闻稿中写道,程虹娓娓道来的家常让同事感到十分亲切温暖。

  李克强工作地点屡有变化,程虹要教书持家,有段时间不得不和李克强两地分居。在探亲火车上的七八个小时,也是程虹的工作时间。

  为了赶进度,程虹在探亲火车上阅读原著。她在美国自然文学经典译丛的序中讲述了这段经历。起初,她不适应火车的噪音,但逐渐习惯“闹中取静”,思量如何翻译。

  翻译《心灵的慰藉》时,程虹更是经历了艰难的5年。她在译丛序中写道,自己用5年时间照顾家中患癌症的老人,陪她走到生命尽头。

  据李学军了解,老人患病多年,都是程虹在家陪伴伺候,“她真称得上是贤妻良母。”

  在写书序时,程虹专门提起对家庭的感激。“这个小家给我的温暖与欢乐使我更珍视赖以生存的地球大家园,使我充满激情投入写作中。”

  本版采写/新京报记者许路阳实习生 范小洁

  • 责任编辑:晃彦

人参与 条评论

微博关注:

大公网

  • 打印

数码频道

更多
参与互动
关注方式:
打开微信朋友们扫一扫关注