窒息/叶

2013-01-21 04:25  来源:大公报

    本月初不少新闻报道指北京的空气质素十分恶劣,PM2.5的浓度很高,整个京城满布烟雾(smog)。Smog就是smoke(烟)加fog(雾)。当地媒体都曾呼吁市民大众要尽量避免外出,并提及天气预告,指到月中方可借助风吹散那些令人窒息的烟雾(The local media quoted weather forecasts suggesting that winds would not arrive to clear the choking smog until mid-January)。Choking在上文就有令人窒息的意思,形容烟雾的恶劣情况。

    Choke作动词用还有阻塞的意思。笔者曾到印度德里公干,深深感受到德里交通挤迫的情况,当中不可不提的是位於德里南部的RTR交汇处。那里最常见的莫过於大货车和货柜车与那些前往机场乘搭国际航班的旅客争路,那些大车阻塞通往机场的路(The trucks and container carriers choked the road to the airport.)。

    如在choke後加上“off”,即choke off,则是指阻止。原来全球最大的电影及音乐公司都一直向谷歌施压,要求公司更改搜寻器的网络及排序,协助阻止网民浏览盗版音乐和电影的网页及阻止钱流向盗版(The largest film and music companies have pressured Google for years to tweak its search rankings and ad networks to help choke off traffic and funds to pirates.)。

    不管是空气、交通运输,还是知识产权,希望要手处理这些议题及有关政策的机关千万不要感到束手无策!

关键字:
责任编辑: 大公网
大公资讯 中国 军事 言论 图片 财经 产经 金融 汽车 娱乐 明星 生活 科技 书画 报纸 香港在线 国际 社会 教育 副刊 食品 会展 宏观 体育 健康 女人 人物 历史 专题