中大推首个手语资料库

2013-01-24 04:25  来源:大公报

    图∶中大推出全港首个“香港手语浏览器”。手语及聋人研究中心主任邓慧兰(左一)、研究助理蔡伟雄(右一)及余炜琳(右四)对提供手语词汇及变体的团体表感谢/本报记者彩雯摄

    【本报讯】记者彩雯报道∶香港中文大学语言学及现代语言学系手语及聋人研究中心获港府劳工及福利局拨款21万6千元,推出全港首个集大成网上香港手语资料库。该浏览器亦是亚洲首个涉及手语变体的“香港手语浏览器”。研究中心主任邓慧兰表示∶“手语变体在手语研究中非常重要,关系到聋人之间的沟通及手语的推广。”

    手语浏览器收集本港逾1100个手语词藻,还在整理中的则六至七百个。浏览器以常用手语词汇为主,设有中文笔画数目及手语起首手形两种索引目录,并以不同颜色标签的形式,列举同一含义的不同手语表达变体。

    面对有聋人特殊学校只教读唇语而忽略手语,甚至禁止学生用手语,邓主任认为,只要有聋人存在,手语就有其存在的必要性。聋哑人士、亦是中心研究员的蔡伟雄就表示,聋哑人的语文水平普遍较低,但手语就有助於聋哑人提升语言水平。且一些词汇如粤语的“苹果”、“明爱”、“边个”、“勉强”的口语发音及口型都很类似,很难帮助聋哑人靠读唇语沟通。

    港欠手语传译员

    不过,手语学习不普遍,手语传译的专业人员在本港也属少数。蔡伟雄就经历看牙医时,因医生不能看懂手语而无法沟通的尴尬局面。他表示,用写的方式非常慢,最後医生都不耐烦,只好请一个健听的手语翻译一起看牙医。出於卫生的原因,医生还是拒绝让翻译进入诊室。邓慧兰呼吁社会对聋哑人士使用手语有更多理解。“手语并非聋哑人士的身体表演,而是一种有效的沟通语言。”

    同样为聋哑人士的余炜琳,父母也是聋哑人士而从小学习手语表达。但进入真铎启喑学校(聋哑特殊学校)後,主要学习唇语。不过,因为特殊学校课程相对浅显,校长建议她中学入读普通学校。起初她觉得会读唇语,入读主流学校学习应该不成问题,但没想到老师说话不会为了迁就聋哑学生而放慢语速。已经习惯特殊学校老师语速的她,学习非常吃力,每天放学都要抓住父母和姐姐问功课,然後再自己温书。课下学习的时间多过普通学生两倍以上,终於在自己的努力下通过会考。

    余炜琳在特殊学校一直学习书面语的唇语,这让她在与普通同学交流中发声困难。直到中三,她才意识到原来有不同於书面语的粤语发音,并花一两年的时间重新学习广东话发音。2003年恰逢沙士袭港,人人以口罩遮面,这就难倒需要看唇形沟通的余炜琳。好在中学两位好友,因为她而学到手语沟通,并在特殊时期为她做翻译。

    

关键字:
责任编辑: 大公网
大公资讯 中国 军事 言论 图片 财经 产经 金融 汽车 娱乐 明星 生活 科技 书画 报纸 香港在线 国际 社会 教育 副刊 食品 会展 宏观 体育 健康 女人 人物 历史 专题