La Traviata/韦 然

  La Traviata在意大利语中翻译为“失落的人”或是“迷途的妇人”,但更多的时候,大家都将其理解为歌剧《茶花女》的意大利文名称。说起《茶花女》也许大多数人会想起小仲马的著名同名小说,但《La Traviata》则是由朱塞佩.威尔第作曲、意大利编剧皮亚威编写的改编自小说《茶花女》的三幕歌剧。

  曾在大剧院听过歌剧《La Traviata》的人对这部歌剧的印象也许跟我都差不多,即传统式的舞台设计、一本正经的服装、长达两个半小时或者三个小时的美声唱腔以及注定悲情的死亡结局。但出乎意料的是,这个周末,我在家门口的太古坊里听到一场别具一格的《La Traviata》。

  太古坊里的ArtisTree常年举行文化艺术类活动,前有Zaha Hadid的设计手稿展,今有搬迁新建的一系列演出,包括现代舞表演《舞.狮》即现代舞剧表演《FOLK》以及歌剧《茶花女》。

  如今的ArtisTree由原本的康和大厦搬到附近的康桥大厦,相比起原先的旧址面积,新场地显得狭小得多,但新场地设有舞台灯光、音响、影视器材和可摺合座位等新设备,我想,对其今后举办更多类型广泛的文艺活动也是有所助益的吧。而这场歌剧茶花女便是在这上演的。

  这一版本的《茶花女》被改编成了一齣仅九十分钟的歌剧,将原本的剧情大幅度浓缩,但丝毫不影响其意境的表达,原作的张力及美妙的和声歌曲均有保留。而演出更是有意打破舞台与观众间的距离,让每一个观者都可以近距离看清歌唱家的面部表情及表演细节。可以说,这对服装及场景的设置要求就大大提高了。初次听赏,可谓别具一格。

  听罢歌剧,走出太古坊,我不禁感嘆,在香港有限的艺术空间之间,舞台艺术的创作还能不断创新,也算是难能可贵了。但愿西九文化区落成之时,香港的艺术创作能够再上一个新高度。

责任编辑: 大公网

热闻

  • 图片

大公出品

大公视觉

大公热度